存档

‘简单生活’ 分类的存档

【抢票周,每天送500元】6月9日杭州,产品经理会议

2012年5月18日

这是一次资源整合的尝试。

69日是个好日子,赢时代在杭州要举办的一次产品经理行业会议,详情猛击此处链接,但是呢,要收费,500一位哦(一起买的话第二位开始300)。

所以呢,我就和他们老大商量,能不能提供一些免费的票给广大不那么富裕的产品经理们,于是,就有了10张免费门票。关于这个会议本身,演讲嘉宾和主题如下:

大产品时代产品经理的机遇与挑战,水福,一淘无线社区产品总监;

用户需求的挖掘,9158.com的某某;

海外B2C网站的产品经理做什么,郑晔,思塔科总经理;

产品经理的那些事儿,白鸦,逛guang.com创始人;

人人都是产品经理,苏杰,V1.1修订版首发仪式+分享(重点关注哦);

垂直社区的产品改造,冯大辉,丁香园技术负责人;

社区产品的设计与运营,陈文武,十九楼产品总监;

产品设计的SWOT分析,网易无线产品总监;

移动互联网产品设计,刘子杨,火种CEO

抢票办法如下:

途径一,关注新浪微博 @iamsujie 账号,关注这条微博公告——周一到周日,也就是521号到27号每天20点整,“转发并评论”那条微博的第一位用户得一张票(微博时间为准,每人只能得一张票),共计7张;

途径二,关注新浪微博 @七印部落 账号,下周内发出活动,大约是自己发微博,上传与《启示录》或“七印部落”有关的创意图片或照片,截止月底,获得转发次数最多的3位得票;

待上述两条微博发出后,我会通过自己的博客、我所在的几十个产品经理相关QQ群、豆瓣、开心、人人、5G等网站,产品经理相关论坛传播,可以让国内数万产品经理都有免费获得门票的机会。

PS1:第二天,610日杭州还有个搜索大会,有兴趣的可以点过去看详情

PS2789三个月,赢时代在上海、北京、深圳,也有产品经理大会,点击这里看,到时候可能还会有合作,大家可以持续关注,:)

VN:F [1.2.0_562]
Rating: 5.0/5 (3 votes cast)

下周日,浙大紫金港,第一课

2012年5月2日

51308301200开始,连续4个周日的上午,浙江大学紫金港校区,终于圆了自己的一个愿望——回到高校给学生们上课。

这次是和管理学院、浙大ITP(创新与创业管理强化班)合作的,考虑到人数已经超出预期,所以就做成了私密的课程,不再公布具体地点,想听的其他同学,以后一定有机会。我的想法是,这次只是一个试点,将来最好能通过更多的高等教育机构,出版教材,做成全国高校通用的一门选修课。

说说内容:因为是针对“-1岁的产品经理”,所以会很浅,告诉大家“产品经理”也是将来的一种职业选择,更重要的,就算将来不做产品经理,也可以通过了解他们的思维方式与做事方法获益。

第一课,初识产品经理:产品经理的前世今生,什么样的人适合,性格特质,做产品经理有什么好处,工作职责,通过游戏体会具体要做什么事……

第二课,从用户到需求:用户是什么,需求是什么,用户视角与产品经理视角,核心用户与刚性需求,从创意到产品概念,需求采集之用户访谈……

第三课,从需求到功能:Y理论,需求转化、细化、筛选、打包,如何做一份“争取投资”的汇报……

第四课,人人都是产品经理:答辩,生活中的应用,做自己的产品经理……

更深层的,是为改变高校教育的不合理做一些努力。

比如要大家分辨“方法中心”与“问题中心”——让大家意识到学校教育灌输了太多的解题方法,而在解题之前,还有个找出问题,筛选问题的过程。

比如要大家独立思考,敢于质疑,做一件事情之前,想清楚为什么要做,敢于质疑布置任务的人。更深刻的体会“做正确的事”比“正确地做事”更重要。

比如要大家知道,老师和学生应该是完全平等的,上课点名神马的太SB,那是老师不自信的表现,要知道学校里,学生是付钱的用户,而学生,更应该积极的挑战老师,有的老师很喜欢这种挑战。

比如要大家理解,学生时代的短期利益和个人一辈子的长期利益是不一致的,每个人应该尽早看清方向,做出选择。

……

我做这件事,分文不取,倒贴路费、小礼物、时间精力。不是我崇高,而是完全为了还自己的一个愿,对比企业,我已经以价格太低为理由推掉很多交流了,呵呵。

最后,发现那天正好是母亲节,也算献给父母的一个小礼物,他们都是老师。

VN:F [1.2.0_562]
Rating: 4.5/5 (15 votes cast)

成也群体,败也群体,读《群体的智慧》

2012年4月16日

前两天读了《群体的智慧如何做出最聪明的决策》,看这本书的时候,想到了其他一些书,建议一起阅读——《乌合之众》《失控》。以下是观点摘录与评论:

群体是一种不依赖于任何组织的有机体,它不但有身份,还有自己的意志。和《失控》的观点一样,群体也会表现出其中任何个体都没有的新特性。

团体指的是组织严密并明确意识到自己身份的一群人,而群体没有正式的组织结构,其核心区别,我的理解,是这群人“是否中心化”。

在适当的环境下,团体在智力上表现得非常突出,而且通常比团体中最聪明的人还要聪明。

使群体变得睿智的必要条件:多样性、独立性以及特殊类型的分散化。多样性和独立性之所以重要,是因为最佳集体决策恰恰是分歧和争论的产物,并非一致同意或者妥协的结果

多样性不仅为团体增加了不同的观点,而且更容易鼓励个体说出自己的真实想法,更多的讨论、更多的信息很重要。一个个体,能否通过自我虚拟的分裂出多个个体,然后通过群体决策提高自己的能力?

独立性的解读:第一,能保证人们做出的错误决策不影响他人;第二,互不相干的个体更容易获得新信息,而不是固守大家都很熟悉的陈旧数据。

群体解决问题的方式:首先,发现可能的解决方案;其次,在这些方案中选择。蜂群并不是首先分析所有可供选择的方案,然后再确定一种理想的采蜜模式,它们其实不知道哪儿有花圃,它们的做法是向不同的方向排除侦查蜂,并相信其中至少有一支队伍会发现最好的花圃。没有那种体制擅长选择优胜者,相反的,一种体制取得成功的关键在于它辨别失败者并马上将其淘汰掉的能力,或者说,一种体制取得成功的关键在于它能生成许多失败者,然后再将其辨别出来并淘汰掉,虽然看上去残忍,但最明智

群体在已有解决方案中选择的能力强于想出这些方案。

群体决策的问题——如果错了,如何问责?向谁问责?或者,是否需要问责?

具有同质特征的团体极善于做他们擅长的事情,但面对新领域则很难取得进步,很难创新。专家对某一领域的“过渡优化”,反而会使他对其他领域更白痴,所以,要有空杯心态。群体太相像,还会出现群体极化,可以参见《乌合之众》。

人们之所以会改变意见,并非因为他确实认同了不同观点,而是因为与挑战团体的权威相比,改变自己的意见显得更容易。

创新其实是一个局整矛盾,对整体有利,但对个体不安全。所以,群体的进步需要感谢“具有创新意识”的勇敢者,群体也喜欢鼓励勇敢者

个体的私人信息是不完整的,鼓励每一个参与者多关注自己的私人信息,也就意味着鼓励人们做出错误的选择,但,这样对团体而言,反而更有可能做出正确的集体判断

一个健全的社会很大程度上要由人们如何对待陌生人(短期合作)来界定,而不是人们怎样对待他们认识的人(长期合作),可以借博弈论理解这句话。

这方面的话题还真是有意思。

VN:F [1.2.0_562]
Rating: 4.5/5 (15 votes cast)

翻译的一些技巧 from @七印部落

2012年4月6日

这篇比较奇怪,我在翻看《启示录:打造用户喜爱的产品》的时候,发现试译反馈也有很多有价值的东西,所以不妨贴出来。

Inspired》试译反馈

两种语言的特点:英文精确,中文简洁

英文精确,表现为句子的修饰成份多,语法要求严格。切不可逐字翻译,直译必然啰嗦,变成翻译腔,满纸都是“一个”、“当……的时候”……

试举一例:

The product was a complete failure in the marketplace.

原译文:这个产品在市场上是一次彻头彻尾的失败。

1. 繁改简:这个产品在市场上彻头彻尾地失败了。

[能够去掉的“a/一次,尽量去掉]

2. 润色: 这款产品在市场上彻底失败了。

中文简洁、流畅,重在写意。英译汉要译涵义、译气势,不能译词、译字。我们的目标:往大了说,要保持中文的纯净,往小了说,要让读者读着顺溜。提示:遇到译不顺的句子,回忆一下咱中国人日常生活怎么表达的。

再举大家试译稿中的几例,翻译没有统一的标准,仅供大家参考:

1. In the mid 1980s, I was a young software developer working for HP on a high-profile product.

原译文:20世纪80年代中期,我在惠普是一个年轻的软件开发工程师,做一个概念性的产品。

参考译文:20世纪80年代中期我还年轻,在惠普担任软件开发工程师,参与开发一款备受瞩目的产品。 [能够去掉的“a/一个,尽量去掉]

2. It was when Artificial Intelligence was all the rage, and I was fortunate enough to be working at one of the industry’s best companies, as part of a very strong software engineering team (several members of that team went on to substantial success in companies across the industry).

原译文:那时候人们对于人工智能很狂热,我有幸工作于业界最好的公司之一,并且成为了非常强大的软件工程师团队(这个团队中的数名成员后来在业界取得了重大的成功)中的一员。

参考译文:当时人工智能风靡一时,我有幸进入业界最好的公司,加入优秀的软件开发团队(许多同事后来成为业界的中流砥柱)。

3. Our assignment was a difficult one: to deliver software on a low-cost, general-purpose workstation that until then required a special-purpose hardware/software combination that cost over $100,000 per user—a price few could afford.

原译文:我们的工作比较困难:开发一个在低成本、通用工作站上运行的软件,而同类软件要求特殊的硬件和软件的配合,每个用户的花费超过10万美金这个价格是很少有人能够负担得起的。

参考译文:我们的任务难度不小:为低成本的通用工作站开发软件。当时市场上都是软硬件结合的专用产品,每个用户的花费超过10万美金——鲜有人负担得起。

4. The team was of course frustrated with this outcome. But soon we began to ask some important questions: Who decides what products we should actually build? How do they decide? How do they know that what we build will be useful?

原译文:对于这个结果,我们团队感到非常的失败。但很快我们就开始思考如下问题:谁对我们开发什么产品有决定权?

参考译文:这个结果当然让我们觉得非常沮丧。但很快我们就开始思考如下问题:谁有权决定开发什么产品?

[能用最简单的++结构表达的句子,尽量用这种形式。对(于)……”这样的结构,能不用,尽量不用。]

5. Our young team learned something very profound—something I’m sure many teams have discovered the hard way: It doesn’t matter how good your engineering team is if they are not given something worthwhile to build.

原译文:我们年轻的团队在反省中获得了巨大的认识,我相信这些认识很多团队通过犯错也发现了:你所在的团队有多出色不是最重要的,重要的是你们开发产品是否真的值得你们为它花费时间。

参考译文:我们年轻的团队汲取了深刻的教训,我相信很多团队也从失败中得到了同样的教训:团队有多出色不是最重要的,重要的是开发的产品是否真的值得大家花费时间。

[多余的代词、主语(你所在的、你们)能去掉的尽量去掉。]

6. More generally, we learned that it’s not enough to do a good job engineering a product. At least as important is discovering a product that is valuable, usable, and feasible.

原译文:不仅如此,我们也了解到,出色地完成一个产品的设计任务并不够,至少,发掘有价值的、有用的与可行的产品也是同样重要。

参考译文:不仅如此,我们认识到光做出产品来还不够,还要确认产品是有价值的、可用的、可行的。

7. I promised myself that never again would I work so hard on a product unless I knew the product would be something that users and customers wanted.

原译文:我承诺自己,除非我已清楚地知道产品为用户和客户所需要,否则我再也不会为之盲目投入大量精力。

参考译文:我暗下决心,除非我清楚地知道产品是用户和客户需要的,否则我再也不会盲目投入大量精力。

[第一个…………”…………”的意思,读起来绕口,译文尽量少用;第二个为之有上下文作背景,可以省略。]

8. Soon after I left eBay, I started getting calls from product organizations wanting to improve how they produced products. As I began working with these companies, I discovered that there was a tremendous difference between how the best companies produced products, and how most companies produced them.

原译文:在我从易趣离职后不久,我开始接到一些产品团队打来的电话,这些团队希望能改善产品的工作方法。当我开始与这些公司合作时,我发现,最优秀的公司与其他大多数公司在产品工作方式上存在着巨大的差异。

参考译文:我离开易趣不久,开始接到一些产品团队打来的电话,希望改善他们的产品生产方法。我开始与他们合作,发现最优秀的公司与其他大多数公司在产品工作方式上存在着巨大的差异。

[……之后,从……,当……时候,这类介词短语无端使句子结构变复杂,译文能不用尽量不用。中文很灵活,不要被英文捆住了。]

9. I also discovered that there was precious little help available, either from academia, including the best business school programs, or from industry organizations, which seemed hopelessly stuck in the failed models of the past—just like the one I worked in at HP.

原译文:我也发现对此其实鲜有帮助,无论是学术机构,包括最好的商学院项目,亦或是行业组织,那些曾经在旧模式之中窘迫无助就像是我工作过的惠普。

参考译文:我也发现无论是学术机构,包括最好的商学院课程,还是那些因循守旧、无法自拔的行业组织,像我工作过的惠普,几乎都帮不上什么忙。

VN:F [1.2.0_562]
Rating: 3.3/5 (6 votes cast)